Question:

Choose the most suitable translation : उसने मुझे सोया हुआ पाया।

Show Hint

The structure "Verb + Object + Present Participle (-ing)" is very common in English to describe a continuous action that is observed, e.g., "I saw him running," "She heard them talking," "He found me sleeping."
  • He find me asleep
  • He found me sleeping
  • He has found me asleep
  • He found me to sleep
Hide Solution
collegedunia
Verified By Collegedunia

The Correct Option is B

Solution and Explanation

Step 1: Identify the tense of the Hindi sentence. The verb "पाया" (paaya) is the Simple Past tense of 'to find'.
Step 2: Translate the verb. The English equivalent is 'found'. This eliminates options (A) and (C).
Step 3: Translate the state of the object. "सोया हुआ" (soya hua) describes the state of "मुझे" (me) at the time of the action. It means 'sleeping' or 'asleep'.
Step 4: Choose the correct structure. The structure "found + object + present participle (-ing)" is used to describe finding someone in the middle of an action. "He found me sleeping" is the most natural and accurate translation. "He found me asleep" is also grammatically correct but "सोया हुआ" more strongly implies the ongoing state of sleeping.
Was this answer helpful?
0
0