Question:

Translate the following passage into English:
जीवन में शांति लानी है तो तीन प्रकार के विष से हमें मुक्त होना पड़ेगा । ये तीन विष क्या हैं ? हमारे जीवन में आनेवाली विषम परिस्थितियाँ विष हैं । ये जीवन में आएँगी ही । मुक्त भाव से इन्हें स्वीकार करना है ।

Show Hint

When translating from Hindi to English, focus on conveying the core message (the 'भाव') rather than a strict word-for-word translation. Sometimes, a single Hindi word like 'विषम' can be translated in several ways (adverse, difficult, challenging), so choose the one that best fits the context.
Updated On: Oct 28, 2025
Hide Solution
collegedunia
Verified By Collegedunia

Solution and Explanation

Step 1: Analyzing the Passage:
The passage discusses a philosophical idea about achieving peace in life by accepting adversities. We need to translate the meaning and tone accurately.
Step 2: Sentence-by-Sentence Translation:

जीवन में शांति लानी है तो तीन प्रकार के विष से हमें मुक्त होना पड़ेगा ।
Literal: If (we) want to bring peace in life, then we will have to be free from three types of poison.
Refined: If we want to bring peace into our lives, we must be free from three types of poison.
ये तीन विष क्या हैं ?
Literal/Refined: What are these three poisons?
हमारे जीवन में आनेवाली विषम परिस्थितियाँ विष हैं ।
Literal: The adverse/difficult situations coming in our life are poison.
Refined: The adverse circumstances that come into our lives are the poison.
ये जीवन में आएँगी ही ।
Literal: They will come in life for sure.
Refined: They will inevitably come in life.
मुक्त भाव से इन्हें स्वीकार करना है ।
Literal: (We) have to accept them with an open/free mind.
Refined: We have to accept them with an open mind.
Step 3: Final Translation:
If we want to bring peace into our lives, we must be free from three types of poison. What are these three poisons? The adverse circumstances that come into our lives are the poison. These are bound to happen in life. We have to accept them with an open heart.
Was this answer helpful?
0
0