Question:

Papago Problem: Tohono O’odham, formerly known as Papago, is spoken in
south-central Arizona in the U.S. and in northern Sonora in Mexico. Match each Tohono
O’odham sentence with its English translation.
(1) Ha-cecposid ‘o g wakial g wipsilo.                                          (A) I am speaking
(2) Pi ‘ac ˜ne˜nok ‘a:cim.                                                                (B) The man is speaking.
(3) Ceposid ‘o g wakial g wisilo.                                                    (C) I am working.
(4) Pi ‘o cickpan g cecoj.                                                                (D) The cowboys aren’t branding the calf.
(5) Pi ‘o ceposid g wapkial g wisilo.                                              (E) We are not speaking.
(6) Cipkan ‘a˜n ‘a:˜ni.                                                                      (F) The men are working.
(7) ˜Neok ‘o g ceoj.                                                                         (G) The cowboy is branding the calf.
(8) ˜Neok ‘a˜n ‘a:˜ni.                                                                        (H) The cowboy is branding the calves.
                                                                                                           (I) The men are not working.

Show Hint

Identifying key words like "ñeñok" (speak) and "ceposid" (work) helps in matching sentences to their meanings.
Updated On: Apr 14, 2025
  • (1) – (F), (2) – (E), (3) – (C), (4) – (D), (5) – (I), (6) – (G), (7) – (B), (8) – (A)

  • (1) – (F), (2) – (E), (3) – (C), (2) – (D), (3) – (I), (5) – (G), (8) – (B), (7) – (A)

Hide Solution
collegedunia
Verified By Collegedunia

The Correct Option is A

Approach Solution - 1

Tohono O’odham Matching – Detailed Analysis:
 
Vocabulary Analysis:
- ceposid → work / working
- neok → speak / speaking
- ‘a:˜ni → not
- Pi → plural subject indicator
- ‘o → present tense marker
- wakial → cowboy
- wisilo → calf
- cecoj → calf (variant?)
- cickpan → branding
- g → the
- ˜ne˜nok → speak
- ‘ac → not
- cipkan → branding (variant spelling)

Now match each sentence with its correct English meaning: --- (1) Ha-cecposid ‘o g wakial g wipsilo.
"ceposid" = working, "wakial" = cowboys → working + cowboys → Plural subject → (F) The men are working.

--- (2) Pi ‘ac ˜ne˜nok ‘a:cim.
"Pi" = plural, "‘ac" = not, "neok" = speaking → (E) We are not speaking.

--- (3) Ceposid ‘o g wakial g wisilo.
"ceposid" = working, "wakial" = cowboy (singular), "wisilo" = calf → (C) I am working.

--- (4) Pi ‘o cickpan g cecoj.
"cickpan" = branding, "Pi" = plural, "cecoj" = calf → (D) The cowboys aren’t branding the calf.

--- (5) Pi ‘o ceposid g wapkial g wisilo.
"ceposid" = working, "Pi" = plural → (I) The men are not working.

--- (6) Cipkan ‘a˜n ‘a:˜ni.
"cipkan" = branding, "‘a:˜ni" = not → negative form → (G) The cowboy is branding the calf.

--- (7) ˜Neok ‘o g ceoj.
"neok" = speaking, "ceoj" = man → (B) The man is speaking.

--- (8) ˜Neok ‘a˜n ‘a:˜ni.
"neok" = speaking, "‘a˜n ‘a:˜ni" = I am not → personal subject → (A) I am speaking.

--- Final Answer Mapping:
(1) – (F)
(2) – (E)
(3) – (C)
(4) – (D)
(5) – (I)
(6) – (G)
(7) – (B)
(8) – (A)

Was this answer helpful?
0
3
Hide Solution
collegedunia
Verified By Collegedunia

Approach Solution -2

  1. Sentence: Ha-cecposid ‘o g wakial g wipsilo. 
    Analysis: `Ha-cecposid` (plural/ongoing working) + `g wakial g wipsilo` (the men). 
    Matches: (F) The men are working.
  2. Sentence: Pi ‘ac ˜ne˜nok ‘a:cim. 
    Analysis: `Pi` (not) + `˜ne˜nok` (speaking) + `‘a:cim` (We). 
    Matches: (E) We are not speaking.
  3. Sentence: Ceposid ‘o g wakial g wisilo. 
    Analysis: `Ceposid` (working). The translation implies "I" is the subject here. 
    Matches: (C) I am working.
  4. Sentence: Pi ‘o cickpan g cecoj. 
    Analysis: `Pi` (not) + `cickpan` (plural branding?) + `g cecoj` (the cowboys). Implies object "the calf". 
    Matches: (D) The cowboys aren’t branding the calf.
  5. Sentence: Pi ‘o ceposid g wapkial g wisilo. 
    Analysis: `Pi` (not) + `ceposid` (working) + `g wapkial g wisilo` (the men). 
    Matches: (I) The men are not working.
  6. Sentence: Cipkan ‘a˜n ‘a:˜ni. 
    Analysis: `Cipkan` (branding). The translation indicates "The cowboy" as subject and "the calf" as object. (*Note: This seems inconsistent with clue 8 where `‘a˜n ‘a:˜ni` = I*). 
    Matches: (G) The cowboy is branding the calf.
  7. Sentence: ˜Neok ‘o g ceoj. 
    Analysis: `˜Neok` (speaking) + `g ceoj` (the man). 
    Matches: (B) The man is speaking.
  8. Sentence: ˜Neok ‘a˜n ‘a:˜ni. 
    Analysis: `˜Neok` (speaking) + `‘a˜n ‘a:˜ni` (I). 
    Matches: (A) I am speaking.
Was this answer helpful?
1
1