Question:

Bobo cha swidi.

Show Hint

In translation, always use clear terms like “source” and “target” to specify the languages involved.
Updated On: Oct 7, 2025
  • Translation khwlaithani Source kok tei target kok nangya
  • Translation khwlaithani Source kok tei target kok nango
  • Translation khwlaithani mungsa nangya
  • Translation khwlaithani kok kaibwrwi nango
Hide Solution
collegedunia
Verified By Collegedunia

The Correct Option is A

Solution and Explanation

Step 1: Understanding the Question.
This question is related to translation theories and how source and target languages interact during the translation process. The focus is on understanding the correct linguistic term for the relationship between the source and target languages.
Step 2: Analyzing the Options.
- (1) Translation khwlaithani Source kok tei target kok nangya: This is correct, as it properly represents the idea of translation between the source language and the target language in a clear, conventional way.
- (2) Translation khwlaithani Source kok tei target kok nango: This is incorrect, as “nango” is not commonly used to represent the relationship between languages in translation.
- (3) Translation khwlaithani mungsa nangya: This term focuses more on the process rather than the language pair and thus is not suitable for this context.
- (4) Translation khwlaithani kok kaibwrwi nango: This is also incorrect, as it deviates from the standard terms used in translation studies.
Step 3: Conclusion.
The correct answer is (1) as it aligns with the standard translation terminology between source and target languages.
Was this answer helpful?
0
0